Русскоязычные вывески из корейского сериала насмешили Сеть

Печать

В Сети обратили внимание на корейский сериал "Сеул 1945", где имеются вывески на русском языке. Дело в том, что несколько эпизодов там посвящены Владивостоку. Снимки опубликовал пользователь De function в своем Twitter. Он назвал вывески "невыносимо аутентичными". Фантазия у создателей сериала действительно оказалась богатой. Среди "русских" названий оказались "Глист хлебопекарня", "Вообще ружье рынок", "Хлебленности" и весьма философское заведение "Кто виноват? Пиво, водка".

Многих пользователей это позабавило, они даже отметили, что находят некоторое сходство с "серебряным веком". Некоторые, напротив, предположили, что именно алкоголь стал причиной столь странного креатива. Ранее продажей на Украине консервов с провокационными названиями возмутился экс-депутат Верховной рады Алексей Журавко. Он назвал подобное разжиганием ненависти, глумлением и даже каннибализмом.

На опубликованных Журавко фотографиях представлены консервные банки с этикетками "Сепар в сметане", "Сепар в масле" и "Сепар луганский выдержанный". Также в составе консервов указано, что они "содержат кусочки русскоязычных младенцев".